听董大弹胡笳声兼寄语弄房给事
【唐】李颀
蔡女昔造胡笳声,一弹一十有八拍。胡人落泪沾边草,汉使断肠对归客。古戍苍苍烽烟寒,大荒沉沉飞洁白。先拂商弦后角羽,四郊秋叶惊摵摵。董夫子,通神明,深山偷听来妖精。言迟更速皆应手,将往复旋如有情。空山百鸟散还合,万里浮云阴且晴。嘶酸雏雁失群夜,隔绝胡儿恋母声。川为静其波,鸟亦罢其鸣。乌孙部落家园远,逻娑沙尘哀怨生。幽音变调忽飘洒,长风吹林雨堕瓦。迸泉飒飒飞木末,野鹿呦呦走堂下。长安城连东掖垣,凤凰池对青琐门。高才脱略名与利,日夕望君抱琴至。
1译文
当年蔡琰曾作胡笳琴曲,演奏此曲总共有十八节。胡人听了泪落沾湿边草,汉使对着归客肝肠欲绝。边城苍苍茫茫烽烟无烟,草原阴阴沉沉白雪飘落。先弹轻捷曲后奏消沉调,四周秋叶受惊瑟瑟凋谢。董先生通神明琴技高深,深林鬼神也都出来偷听。慢揉快拨非常称心如意,往复回旋似乎声中寓情。声如山中百鸟散了又集,曲似万里浮云暗了又明。象失群的雏雁夜里嘶鸣,象胡儿恋母痛绝的哭声。江河听曲而停息了波涛,百鸟闻声也中止了啼鸣。似乎乌孙公主远怀故土,宛如文成公主之怨吐蕃。幽咽琴声忽转轻松洒脱,象大风吹林如大雨落瓦。有如迸泉飒飒射向树梢,有如野鹿呦呦鸣叫堂下。长安城比邻给事中院子,皇宫门正对中书省公馆。房琯才高不为功利束缚,昼夜期望董大抱琴来奏。
2注释
弄:乐曲。(“时奏狡弄,则徘徊飞翔。”王褒《洞箫赋》)
房给事:姓房名琯,任给事中之职。
蔡女:蔡琰(蔡文姬)。相传蔡琰在匈奴时,感胡笳之音,作琴曲《胡笳十八拍》。
有:通“又”。(“割地朝者三十有六国。”《韩非子》)
戍:边戍哨卡。
苍苍:变老、残缺貌。
烽烟:借代烽烟台。
荒:边境、边远地方。(“乞赐奖励,以慰边荒。”《三国志》)
沉沉:消沉、阴沉貌。(“念去去千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。”柳永《雨霖铃》)
摵摵:落叶之声。
言:语助词。(“既盟之后,破镜重圆。”《左传》)
更:gèng连词,与、和。(“着尽时间是化工,不关春雨更春风。”杨万里《春兴》)
将:语助词,表明动作、行为的趋向或进行。(“宫使驱将惜不得。”白居易《卖炭翁》)
且:表挑选联络的连词,抑或、或许。(“是且非邪。”韩愈《朱文公校昌黎先生集》)
酸:沉痛、哀痛。(“日磾观状,益增酸哽。”朱敬范《朱岱林墓志铭》)
隔绝:不连贯,断断续续。
乌孙:汉代西域国名。汉武帝钦命刘细君为公主和亲乌孙昆莫。
逻娑:唐时吐蕃首府,即今西藏拉萨。唐文成公主、金城公主皆远嫁吐蕃。
迸泉:喷涌出的泉流。
飒飒:飘动貌。(“飒沓矜。”鲍昭《飞鹤赋》)
木末:树梢。(“好花生木末,衰蕙愁空园。”李贺《十二月乐辞·七月》)
呦呦:鹿鸣声。
东掖:指门下省。门下省为左掖,在东。
凤凰池:中书省。(“中书监令掌赞诏令。。。多承宠任,是以人因其位,谓之“凤凰池”焉。”杜佑《通典》)
青琐门:汉时宫门,这儿指唐宫门。
高才:指房琯。
脱略:缓慢,不在意。
3赏析
这首七言古体长诗,经过董大演奏《胡笳弄》这一前史名曲,来赏识他高深动听的演奏技艺,也以此寄房给事(房琯),带有为他得遇知音而快乐的心境。
“蔡女昔造胡笳声”至“大荒沉沉飞洁白。”六句单写《胡笳十八拍》曲子自身的精妙之处。“汉使断肠对归客。”一句,有言“归客”即蔡文姬,取文姬归汉之故。细想之似为不当:文姬归汉,“汉使”有何断肠之处?施同认为,此“汉使”“归客”都应同前句之“胡人”是虚指。即言:胡人闻《胡笳十八拍》而落泪,汉朝在胡的青鸟使们看见别人归汉,闻之愈加思乡断肠。
“先拂商弦后角羽”至“野鹿呦呦走堂下。”十八句写董大操琴之高技。“董夫子,通神明,深山偷听来妖精。”两句为因果联络,后句是“深山妖精来偷听”的倒装。“嘶酸雏雁失群夜,隔绝胡儿恋母声。”两句直写琴声,其声如“夜失群雏雁之酸嘶,胡儿之隔绝恋母声。”“乌孙部落家园远,逻娑沙尘哀怨生。”两句用典,是写琴意。更多唐诗赏识敬请重视“习古堂国学网”的唐诗三百首栏目。
“长安城连东掖垣,凤凰池对青琐门。高才脱略名与利,日夕望君抱琴至。”是“寄房给事语”。前两句突写房琯位高权重,后两句与前语构成转机联络。“日夕望君抱琴至”的原因有二:一是董大琴技神妙;二是“高才脱略名与利”。是持续对董大的必定,更是对房琯人品的赞许。
值得特别注意的是,这首诗相关着三方面──董庭兰、蔡琰和房琯.写董庭兰的技艺,要经过他演奏《胡笳弄》来写。要写《胡笳弄》,便天然和蔡琰联络起来,既联络她的创造,又联络她的身世、阅历和她所在的特别环境。全诗的特征就在于奇妙地把演技、琴声、前史背景以及琴声所再现的前史人物的爱情结合起来,笔姿纵横潇洒,忽天上,忽地下,忽前史,忽现在。既周全详尽又天然浑成。最终对房给事宛转的称扬,既为董庭兰恭喜,也多少寄予着作者的一点爱慕之情。李颀此刻虽久已去官,但并未忘情宦事,他是多么希望能得遇知音而一显身手啊!